Was bedeutet ein Upgrade für Erwachsene mit CI?

Ich bin froh, Ihnen mitteilen zu können, daß ich am 13. November den langersehnten neuen Sprachprozessor bekommen habe. Jetzt besitze ich einen modernen Nucleus 7. Ich habe es lange erhofft und erwartet. Endlich ist es in der Ukraine möglich geworden, daß die älteren Sprachprozessoren nicht nur bei Kindern, sondern auch bei Erwachsenen, die im Kindesalter operiert wurden, gegen Nucleus 7 ausgetauscht werden.
Ich bin Ihnen unendlich dankbar für die mir damals zu Verfügung gestellten Freedom und Nucleus 6 Prozessoren. Der Freedom war eine Rettung für mich in 2014, wo die Austauschsituation nahezu eine Katastrophe war. Ich wüsste nicht, wie ich ohne diese Hilfe mein Studium hätte meistern könnte, erst im Kolleg und dann an der Akademie.
Nachdem ich den Nucleus 6 als Austausch bekommen habe, wollte ich die beiden vergleichen und habe nach etwa 2 Monaten wieder den Freedom eingesetzt. Nach ein paar Tagen war dieser kaputt. Der Nucleus kam also zum richtigen Zeitpunkt! Und hat mir auch sehr geholfen.

Weiterlesen

Große Hilfe in einer schwierigen Zeit

Es ist mit großer Freude, dass wir Ihnen heute die herzlichen Dankesworte und berührenden Geschichten von Familien präsentieren, die von der großzügigen Unterstützung der Lehnhardt Stiftung profitiert haben. Diese Worte reflektieren nicht nur die tiefgreifende Auswirkung der Stiftung, sondern zeugen auch von den bedeutungsvollen Veränderungen, die sie im Leben von Menschen bewirkt hat.

 

Victor programmiert ein wenig, zeichnet, lernt Englisch und Französisch in der Schule, Deutsch (selbst). Er mag Radfahren, Museen besuchen, Architektur, neue Orte und Städte zu erkundigen. Er mag Schwimmen und das warme Meer. Er orientiert sich problemlos in der neuen Städte und plant Routen mit öffentlichen Verkehrsmitteln. Die Schnecken machten ihm Spaß.  „Wir sind dankbar für die Verbrauchsmaterialien, da diese schon immer teuer waren und jetzt nicht alles bei den Händlern in der Ukraine ankommt. Vielen Dank, dass Sie an uns gedacht und uns unterstützt haben.“

I.F. aus Kiew, 11 Jahre alt. Er trägt seit 9 Jahren Hörgeräte, geht zur Schule, führt das normale Leben eines 11-jährigen Kindes (außer dass es Krieg gibt). Das Leben mit Geräten ist in der Ukraine sogar noch schwieriger als das Leben mit CI. Im Rahmen des Landesprogramms wird nichts ausgegeben. Mama Oksana ist sehr glücklich und glaubte es erst, als sie das Paket erhielte: „Ich bin allen Beteiligten aufrichtig dankbar für den Trockner für Hörgeräte und jede Menge Batterien – das ist eine große Hilfe in einer für uns schwierigen Zeit.“

Andrey ist Erwachsener und arbeitet. Vor relativ kurzer Zeit ist er implantiert worden und trägt Baha. Er war schockiert über den Preis für ein Magnetpad. „Guten Abend, ich habe tolle Magnetpads erhalten, genau das, was ich brauchte, es sind 4 Stück in einer Box und 14 Stück Gesamtpolsterung, toll genug für mich. Nochmals vielen Dank!“

Jaroslaw hat sich eine neue Verwendung für Soundark ausgedacht – die Brille bleibt auf! Dadurch ist das Tragen einer Brille angenehmer als mit Gummibändern.

Darinka ist 11 Jahre alt. Sie lebt in einem Dorf in der Region Tscherkassy. Sie trägt seit 9 Jahren Baha-Hörgeräte. Sie besucht die 4. Klasse einer Regelschule. Um sie von den Schrecken, die sich in der Ukraine passieren, abzulenken, erlaubte ihre Mutter ihr zu Beginn des Krieges, mehr Zeit am Telefon zu verbringen. Darinka hat ihre eigene Seite auf YouTube erstellt. Sie mag lesen, zeichnen und sich verkleiden. Mama Oksana: “Ich bin Ihnen sehr dankbar für Ihre Unterstützung in dieser für uns schwierigen Zeit. Wir brauchen wirklich alles, was Sie gespendet haben; es kostet in der Ukraine viel Geld. Meine Tochter und ich freuen uns sehr und sind Ihnen dankbar. Möge Gott Sie und Ihre Lieben beschützen. Danke.”

Jaroslaw lebt in einer kleinen Stadt in der Region Kiew. Er hat ein Tracheostoma, kann auf einem Auge nicht sehen und hat viele Operationen hinter sich. Aber er ist stark, klug, er ist ein Kämpfer. Er tanzt Hip-Hop seit 5 Jahren. Gemeinsam mit dem Team nimmt er an Wettbewerben teil, bei denen Kinder Preise gewinnen. Ein sanfter, freundlicher Kerl. Er fährt gerne Fahrrad, trinkt Kakao und schwimmt gerne im Meer. Die Fernbedienung wird Jaroslaw beim Lernen helfen. Er besucht eine Regelschule, seine Mutter ist als medizinische Assistentin bei ihm (sie ist Ärztin), weil sein Stoma gewartet werden muss.

Ksenia, 7 Jahre alt. Sie zeichnet gern, liebt das Meer und das Schwimmen. Sie geht gerne zur Schule.  Olya, Mutter: „Der Vorrat an Batterien reicht wahrscheinlich für sechs Monate. Wir hatten überhaupt keine Trocknungsgeräte. Jetzt sind wir gezwungen, in einer Region mit hoher Luftfeuchtigkeit zu leben, das wird sehr nützlich sein. Angesichts der aktuellen Situation Das ist eine Gigamega-Hilfe.“

Die Schnecken gefielen allen! Vielen Dank, CIC Rhein-Main!

Wir spenden ukrainischen Kindern Gehör!

Kinder, Jugendliche und Erwachsene aus der Ukraine haben Ersatzteile für Sprachprozessoren (Kabel, Spulen, Batterien, Akkus, Mikrofonfilter, Trockenboxe und Magneten usw.) und ref. Hörgeräten erhalten. Einige Ersatzteile wurden an diejenigen verschickt, die vorübergehend in Polen leben. Die Lieferung von Deutschland in die Ukraine erfolgte durch eine humanitäre Hilfsorganisation „Oranta-helps e.V.“, Versand und Verteilung dieser Spenden innerhalb des Landes wurde durch Elternorganisation “Schnecke in der Hand” organisiert.
Alle Familien sagen Dankeschön an die Lehnhardt Stiftung, großzügige Spender und die, die Lieferungen ermöglicht haben.

*übersetzt mit google translate

„Es ist sehr gut, dass es so eine Stiftung und so tolle Menschen wie Sie gibt!“
„Unserer SP hatte ein Batteriefach mit drei Batterien. Es war kaputt und mein Junge hat es nicht wirklich gemocht, ich denke, es war schwer zu tragen, unter dem Haken war eine Delle. Maxim hat das Geschenk bereits anprobiert ❤️Vielen Dank!!!“
„Toll, für das Batteriefach und die Spule, den unteren Haken und den oberen Haken. Mein Sohn ist sehr zufrieden, seine zwei Ohren können wieder hören. !!!!🥰🤩❤️🫶“
„Ich bin Anastasia, eine CI-Träger seit 11 Jahren))) Danke für die Hilfe😊“
„Natalia. Stadt Dnipro. Vielen Dank für Ihre Hilfe: Mikrofone für den SP von Med-el. Eine solche Unterstützung ist unbedingt notwendig, damit wir es spüren, hören, hoffen können. 💛💙“
„Ich bedanke mich sehr für die Spule🥰 Batterien und den Filter am Prozessor. Das ist sehr wertvolle Hilfe! Danke sehr für alle, mit denen man rechnen muss!“
„Du hast mir sehr geholfen, denn die Angst war wahnsinnig, wieder taub zu sein. "Im Dezember ist der SP 4 Jahre, die Anpassung war im Februar 2020.“
„Ich danke Ihnen ganz herzlich für die rechtzeitige und dringend benötigte Hilfe von Ihrer Stiftung. Ich danke Ihnen aufrichtig für Ihre gleichgültige und sensible Haltung gegenüber den Problemen der Menschen. Ich wünsche die Stiftung Wohlstand und Erfolg!!!! Danke auch an Lyuba Volovik für ihre Arbeit und Hilfe, sie ist sehr verantwortungsbewusst und freundlich.“
„Großer Dank an die Lehnhardt Stiftung für Kabel und Akku!“
„Danke an die Lehnhardt Stiftung!!! Für die Ersatzteile zu einem Cochlea-Implantat und 2 Akkus, ohne Kosten !!! Nochmal vielen Dank!!!!!“
„Danke an die Lehnhardt Stiftung für Akku und Kabel.“
“Sie haben das Kind glücklich gemacht…vielen Dank, das Kind kann wieder hören.”

Stella: one of my life goals

Dear Monika Lehnhardt, it’s Stella, I’m writing this letter to convey to you my gratitude. I’m really happy to have this chance, this greatest opportunity, honestly I had given up hope by then, but yeah nothing is impossible in this world.

  I went to Gayane for a hearing aid fitting yesterday, here is the photo  ( my mom took it).

 Everything is pretty good, I know all the functions of this model, and I watched a video about how to connect it to my phone, it works great. There are such sayings : “There are no coincidences in this world” and “Nothing happens for no  reason”, many people many relatives think it’s a tragedy I lost my hearing ability, but you know I guess it’s great, I don’t know why, I just feel so, I’m not unhappy about it, of course sometimes it’s uncomfortable, “deafness separate people from people” it’s a fact, but I’m still glad .  I’m also studying sign language. I want to be closer to the world of the deaf, to understand people who have no opportunity to hear, who communicate in sign language, to help them in the future. This is one of my life goals.  So yeah, I’m really thankful, you are a great person, helping people is one of the hardest work, I sincerely wish you all the best that can happen to you

Damit Vlada die tröstenden Worte ihrer Mutter wieder hören kann!

 

Schwerhörige Kinder dürfen besonders in dieser schweren Zeit nicht von der hörenden Welt abgeschnitten sein.
Helfen Sie uns! Schenken Sie den ukrainischen Kindern Gehör!
Unterstützen Sie unsere Hilfsaktion durch Geld- und Sachspenden*.
Lehnhardt Stiftung
IBAN DE976839 0000 0000 758531
BIC: VOLODE66
Volksbank Dreiländereck
Stichwort: Spende für hörgeschädigte Kinder Ukraine
Die Selbsthilfeorganisation “Society of Parents and Friends of Children with Hearing Disorders” übernimmt die Verteilung vor Ort.

*Sachspenden wie gebrauchte, aber funktionstüchtige Sprachprozessoren (außer Freedom, Esprit, Tempo), Kabel, Spulen und Batterien schicken Sie gerne an:

Dr. Monika Lehnhardt-Goriany
Lehnhardt Stiftung
Gaihofstrasse 23
79424 Auggen

Telefon + 49 7631 123 67
E-Mail: ml@lehnhardt-stiftung.org

 

«Кирпичики» для самостоятельной речи Владимира

Я захожу в группу и вижу: в  дверях стоит незнакомый ребенок, держа за руки родителей. У него слуховой  имплант, и я понимаю, что это мой новый воспитанник. С интересом,  застенчиво улыбаясь, Вова посмотрел на меня и пошел в группу, где играли  слышащие малыши. Так легко начался первый день в массовом  детском саду мальчика, отличающегося от сверстников с первого дня своей жизни.

Более 40 лет наше образовательное учреждение оказывает коррекционную  помощь детям с нарушенным слухом. Учителя-дефектологи дошкольного и школьного отделений осуществляют свою деятельность по авторской  методике кандидата педагогических наук Э.И. Леонгард.  Ежедневно в течение  2-3 часов  Вова находится среди  слышащих сверстников.  Каждый день у этого ребенка есть возможность получать коррекционную помощь. Через некоторое время, наблюдая за Вовой,  я поймала себя на мысли, что перестала обращать внимание на все ограничения в развитии этого ребенка, когда он среди детей. Так же  рисует, играет, бегает на физкультуре, движется под музыку, лишь в тишине свистящий звук дыхательной трубки привлекает внимание. Когда он с ребятами, даже забываешь, что Вова не может слышать, как  здоровые  сверстники.

Врачи клиники  АМЕОС в  Германии, при поддержке немецкого фонда Ленхардт, организации “Сердце детям” и московского фонда “Помоги.орг”, подарили этому ребенку  отсутствующую у него слуховую функцию, которая стала физиологической основой слушания и слышания, обеспечила мальчику возможность слышать. В августе 2020 года  Вове была произведена операция: кохлеарная имплантация с правой стороны. Человек после подобной операции слышит звуковой раздражитель, но слышать речь, а значит понимать ее,  не может научиться самостоятельно.   Это долгий и непростой путь. Этому надо  учить специально.

К моменту прихода в детский сад у Вовы уже была сформирована реакция на звук – он  научился понимать, что звук есть.  И это уже много. Это достижение, если не забывать, что Вова до операции  совсем не реагировал на звуковые раздражители, и  его пытались  учить первым жестам.  В детском саду начались ежедневные  занятия по обучению осмысленному слушанию. На начальном этапе Вова  слушал лишь лепетные формы слов, соотнося  услышанное с игрушкой. Без жестов, без дактилологии, в общении только устная форма речи. Хочется особенно отметить, что речь педагога, обращенная к ребенку такого уровня речевого развития  – это простые слова, доступные для понимания  в данной ситуации: тут, там, потом, пойдем, да, нет, дай, хорошо…  В адрес ребенка ни в коем случае не должен литься поток неадаптированной речи взрослого. Только что «включенный  в  слух»  ребенок ничего не понимает  в подобных развернутых высказываниях педагога. Без понимания услышанного у ребенка не может сформироваться готовность к воспроизведению  в собственной речи предложенного словаря. Это очень важный момент  в развитии речевого слуха и речевой памяти неслышащего малыша. Человек готов активно пользоваться теми словами, значение которых понимает. Сегодня  Вова уже понимает некоторые полные слова: мама, дай, папа, рыба, тётя, упал, собака, спит и иногда пытается их  произнести. Он все активнее вокализирует, может повторить структуру знакомого слова из двух  слогов. Понимание речи  у ребенка  с нарушенным слухом формируется не спонтанно за заданный временной отрезок. Слово за словом  в ситуации понимания, в активном речевом формате слова накапливаются, запоминаются, объединяются во фразу. Но для Вовы это еще заоблачная даль. Не  слыша, мальчик долго молчал. Его произносительные возможности надо развивать с помощью массажа, упражнений. Но самое главное: Вова не должен бояться звучать, он должен захотеть звучать, как все люди, его окружающие. Взрослые радуются любому самостоятельному соотнесенному  лепету, контуру слова. Путь намечен – через понимание чужой речи к активному самостоятельному говорению.  Начало положено! Впереди длинный путь!

Физиологическая возможность слышать,  речевая среда окружения, собственная познавательная активность ребенка, любящая и поддерживающая  его семья, ежедневная  коррекционная помощь – это те  «кирпичики», которые послужат опорой в становлении самостоятельной речи ребенка. Вперед, Вовик, вперед!

 

 

Пекшева А.Н. – учитель-дефектолог Школы № 224 Москва
https://sch224s.mskobr.ru/teacher-card/40

Violetta – die einzige Trägerin eines Cochlear Implantats der Firma Advanced Bionics in Belarus – war in Not. Mit vereinten Kräften konnten wir helfen.

Ein Jahr, das kann kurz aber auch sehr lang sein. Für Violetta Kovreckaja aus Vitebsk – der kulturellen Hauptstadt im Norden von Belarus, nahe der Grenze zu Lettland, in der Marc Chagall geboren wurde – waren es 12 lange Monate des Wartens. So lange hat es denn doch gedauert, bis wir ihr zu einem Ersatz-Sprachprozessor und zur Online Anpassung verhelfen konnten.

Violetta erlebte ihre Cochlear Implantation im Jahre 2012 an der Universitätsklinik in Ferrara. Für die Eltern bedeutete dies eine große finanzielle Anstrengung, einige Stiftungen haben erfreulicherweise einen Teil der Kosten mit getragen. Über einige Jahre hinweg reiste Violetta mit ihren Eltern für die Anpassungen des Sprachprozessors immer wieder nach Italien, das letzte Mal allerdings vor 5 Jahren.

8 Jahre schon trägt die heute 13 jährige Schülerin ihren Harmony, der ihr sehr gute Dienste erwiesen hat, jetzt aber nicht mehr funktionstüchtig ist.

In Belarus gibt es wohl ein etabliertes CI Programm, das vom Staat finanziert wird, aber im Rahmen der jährlich ausgeschriebenen Tender wurden Cochlear Implantate von zwei Herstellern, bisher aber nicht von der Firma Advanced Bionics gekauft. Daher gibt es auch keine Möglichkeit, einen Upgrade Sprachprozessor von Advanced Bionics im staatlich geförderten Programm zu erhalten.

Wir – die Lehnhardt Stiftung – tatkräftig unterstützt von Jan Röhrig (Deaf Ohr Alive- Hessen Rhein Main), fanden einen Spender, der seinen nicht mehr gebrauchten Naida Q 90 für Violetta abzugeben bereit war. Wir sandten ihn nach Vitebsk.

Nun musste „nur noch“ die Anpassung organisiert werden. Natalya Kalintscheva, eine Repräsentantin der Firma Advanced Bionics in Moskau, half bei der Organisation der Online Anpassung. Sie schickte auch die notwendige Ausrüstung von Moskau aus an einen Geschäftspartner, Timur Nurseitov (Fonamed) in Minsk. Technische Fragen zum Remote Fitting und zur Erstellung der Programme im Sprachprozessor löste Ruslan Kertiev, ebenfalls von Moskau aus. Schon vorher bot er eine vorbereitende Schulung für das Personal vor Ort an, sodass die Anpassung dann problemlos erfolgen konnte.

Ing. Evgenija V. Burak und die Surdopädagogin Liubov A. Proschina vom HNO – wissenschaftlich-praktischen Zentrum der Republik Belarus (RNPZ)  in Minsk (http://www.lor.by)  betreuten Violetta und ihre Eltern fachmännisch und mit viel Empathie.

Mit vereinten Kräften haben wir es geschafft: eine glückliche Violetta kann weiterhin in ihre Schule gehen und dank guten Hörens gute Leistungen erbringen.

 

                                                 August 2021
Dr. Monika Lehnhardt-Goriany
www.lehnhardt-stiftung.org

Foto: Andrej A. Razhko und Julia V. Razhko (Eltern), Evgenija V. Burak und Violetta

„Violetta betreibt ihr Hobby Malen mit großer Begeisterung“

Hilfe für die Familie Ovechkiny, Stadt Ussolje-Sibirskoje in der ostsibirischen Oblast Irkutsk (Russland)

Artikel ist in der Magazine “Usharik”  publiziert
(for children and their parents, it is issued by the parent association “I hear the world!” since 2015)
http://www.usharik.ru/books/vipusk-19/#page/21

10th February, 2020, an accident happened in the house of the family Ovechkiny — a fire completely destroyed all the property, but the most important, in this fire, the speech processor burned down, with which little Victoria could hear this world. Cochlear implantation was made to Natalia’s daughter in may 2019. After all, the girl began to understand speech, hear and enjoy sounds.

But, at the moment, the child can not hear anything. The family could not afford a new speech processor.

There is a state program that provides for its free replacement, but this is possible once every five years. In other words, waiting for four years, being in a world of silence, while simultaneously losing all the acquired skills in hearing rehabilitation, is too high price for a small person.

Victoria’s parents began to apply to various foundations and organizations with a request for support, but everywhere they were refused. However, this case did not leave indifferent two organizations whose main goal is to support families raising children with hearing loss.
United/Together, the Lehnhardt Foundation and the Association of the Parents “I hear the world!” did not stand aside and were able to support Victoria. As a result, the family purchased a new speech processor and all the necessary components so that the girl could hear again.

“The girl’s parents asked us for help. The situation for us is not standard. Often we deal with the loss of the processor or its spare parts. Here, the family immediately lost everything – says the head of the Parent Association ” I hear the world!» Dmitry Kulikov. – We, together with the Monika Lehnhardt, managed to help them. A new speech processor was purchased. Now we are preparing to transfer the processor to the family and agree with the clinic to set it up.

“The child lost her home – and this is tragic. – says Monika Lehnhardt – She also lost her speech processor which  is also a drama and therefore we decided to help and arrange for a replacement. But she also lost books and toys which are instrumental für her personal development.
Our colleague, Marina Gureva from St. Petersburg will contact the family in order to find out what is the status of speech development of the girl and which books and toys will be suitable for her. We want to keep in touch with the family long-term and see how we can support them. “

 

CORONA ZUM TROTZ – WIR REISTEN NACH BISHKEK – 10 KINDERN ERÖFFNET SICH DER WEG IN DIE WELT DES HÖRENS

Aidai, Muhammad, Sezim, Sultan, Asir, Muslim, Ailin, Ademi, Alinur und Alman – zehn weitere Kinder aus Kyrgyzstan haben noch knapp vor Weihnachten und Corona zum Trotz ihr Cochlear Implantat bekommen. Prof. Dr. Tino Just, Dr. Iryna Driamina vom KMG Klinikum in Güstrow und ich sind am 12.12. 2020 für eine Woche nach Bishkek gereist, wo am „National Center of Maternity and Childhood Care“ (das vom Gesundheitsministerium der Kirgisischen Republik für das CI Programm nominiert wurde) alle zehn Operationen erfolgreich durchgeführt wurden.

Unsere Reise von Berlin bzw. Zürich über Istanbul nach Bishkek und retour war infolge der zahlreichen Vorschriften und Erfordernissen beschwerlich (wie z.B. mehrfache PCR Tests, Maskenpflicht sowohl auf den Flughäfen als auch auf den doch relativ langen Flügen, Verbot einen Trolley ins Flugzeug mitzunehmen, was mich am Flughafen in Zürich zum Umpacken im wahrsten Sinn des Wortes auf den Boden zwang. Schweres Gepäck, da Prof. Just eine moderne Bohrmaschine mit allem Zubehör als Geschenk mitbrachte und ich so viele Dinge, die bei uns im Überfluss und in Kyrgyzstan Mangelware sind). Doch wir sind uns einig: das Risiko hat sich gelohnt!

Weiterlesen

WORLD NEWS – THE LEHNHARDT FOUNDATION – Charity projects under Corona conditions

Publikation in EURO-CIU December 2020

The Corona crisis is having a profound effect on all areas of life as we are all experiencing.

We at the Lehnhardt Foundation also had to learn that the otherwise not easy handling of charity projects for deaf children who are supposed to receive a hearing implant did not become easier during this time.  Moreover, if these affected children coming from non-European countries are to be provided with a CI system in Germany, the task becomes even more complex under these conditions.

Weiterlesen